The Chronicle has a circulation of a half million.
Il Chronicle ha mezzo milione di lettori.
Tell him it will increase the circulation of his newspaper.
Digli che aumenterà la tiratura del suo giornale.
... and made her first practical experience with the circulation of money.
...per fare esperienza concreta della circolazione monetaria.
According to a Eurobarometer survey in October 2010, 73% of Europeans believe that measures should be taken to improve the circulation of public documents between EU countries.
Secondo un'indagine Eurobarometro del 2010, il 73% degli europei pensa che debbano essere prese misure per migliorare la circolazione dei documenti pubblici tra i paesi dell'UE.
The circulation of a significant amount of oxygen in the body occurs in a state associated with hemoglobin.
La circolazione di una quantità significativa di ossigeno nel corpo si verifica in uno stato associato all'emoglobina.
This is a simple and effective way of keeping tight control over the circulation of important documents, while also minimising unnecessary printing.
Questo è un modo semplice ed efficace di mantenere uno stretto controllo sulla circolazione di documenti importanti, riducendo al minimo stampe inutili.
But they have a significant drawback - due to the created temperature difference between the ceiling and above the floor, the circulation of dust in the air increases.
Ma hanno uno svantaggio significativo: a causa della differenza di temperatura creata tra il soffitto e sopra il pavimento, aumenta la circolazione della polvere nell'aria.
MultiFlow 360° guarantees the optimal circulation of heat within the oven.
MultiFlow 360° garantisce l'ottimale circolazione del calore all'interno del forno.
Vibrations from the sun do not cause the heart to beat, though the sun has to do with the circulation of the blood and with all life on the earth.
Le vibrazioni del sole non fanno battere il cuore, sebbene il sole abbia a che fare con la circolazione del sangue e con tutta la vita sulla terra.
The competent authorities and the Commission may discuss any outstanding issues with the aim of arriving at an agreement within 75 days from the date of circulation of the assessment report.
4. Entro trenta giorni dalla data di presentazione, l'Agenzia comunica all'autorità competente dello Stato membro interessato che le seguenti informazioni sono disponibili nella banca dati dell'Agenzia:
They do not, however, prevent the release for free circulation of products already on their way to the EU.
Tali misure non ostano tuttavia all'immissione in libera pratica dei prodotti già avviati verso l'UE.
Let him further eliminate the sense of hearing, so that he shall be conscious of no noise or sound, not even the buzzing in the ear, or the circulation of the blood through his body.
Lascia che elimini ulteriormente il senso dell'udito, in modo che sia consapevole di nessun rumore o suono, nemmeno il ronzio nell'orecchio o la circolazione del sangue attraverso il suo corpo.
The Single Market for Green Products initiative proposes a set of actions to overcome problems in the free circulation of these products.
L'iniziativa relativa al mercato unico dei prodotti verdi propone una serie di azioni per smorzare i problemi che insorgono in relazione alla libera circolazione di tali prodotti[13].
ECB Opinion on the circulation of banknotes and coins in the Czech Republic
Parere della BCE relativo alla circolazione di banconote e monete nella Repubblica Ceca
There was no such thing as harassment via text or circulation of cruel cell phone videos.
Non esistevano cose come... le molestie tramite SMS, o la diffusione di video crudeli sul cellulare.
Capillaries can burst from such a load and the blood circulation of the body deteriorate.
I capillari possono esplodere da un tale carico e la circolazione sanguigna del corpo si deteriora.
Lithium manganate has high pressure and high safety, and good circulation of lithium cobaltate.
Il manganato di litio ha alta pressione e alta sicurezza e una buona circolazione del cobalto di litio.
Circulation of ionized air prevents the food from drying out and retains its vitamins and minerals.
La circolazione di aria ionizzata impedisce che il cibo si secchi conservando in questo modo le sue vitamine e minerali.
Such mobility benefits the EU and our economy through the circulation of knowledge and ideas." said EU Commissioner for Home Affairs, Cecilia Malmström.
Questa mobilità, attraverso la circolazione di competenze e idee, rappresenterà un vantaggio per l’UE e per la sua economia.” ha dichiarato Cecilia Malmström, Commissaria europea per gli Affari interni.
The rules together will ensure free circulation of the most common types of protection measures within the EU.
L’insieme delle norme garantirà la libera circolazione delle tipologie di misure di protezione più comuni nell’UE.
Through it the circulation of the grades of matter through the different kingdoms is carried on.
Attraverso di essa si procede alla circolazione dei gradi della materia attraverso i diversi regni.
There is a circulation of the forces within and outside the earth; these forces and their action in any particular part of the earth conform to the general laws which control the earth as a whole.
C'è una circolazione delle forze dentro e fuori la terra; queste forze e la loro azione in una parte particolare della terra sono conformi alle leggi generali che controllano la terra nel suo insieme.
In October the Parliament and the Council agreed on simplifying the circulation of public documents between Member States.
In ottobre il Parlamento e il Consiglio hanno concordato di semplificare la circolazione di documenti pubblici tra gli Stati membri.
The drug Celadon positively affects the blood circulation of the pelvic organs, provides the onset of persistent and prolonged erection, as well as increased libido.
Il farmaco Celadon influenza positivamente la circolazione sanguigna degli organi pelvici, fornisce l'inizio dell'erezione persistente e prolungata, nonché un aumento della libido.
In order to facilitate the collection of data, the release for free circulation of the products covered by this Regulation should be made subject to presentation of a surveillance document meeting uniform criteria.
Per agevolare la raccolta dei dati, l'immissione in libera pratica dei prodotti soggetti a questo regolamento dovrebbe essere subordinata alla presentazione di un documento di vigilanza che rispetti condizioni uniformi.
The entire flock should be vaccinated to lower the risk of any circulation of the vaccine strain and virus recombination.
Vaccinare tutti gli animali dello stesso gruppo per ridurre il rischio di una possibile diffusione del ceppo vaccinale e del virus ricombinante.
It is a silicone erection ring, which improves the blood circulation of the member, making it harder and erection lasts longer.
È un anello di erezione in silicone, che migliora la circolazione sanguigna del membro, rendendolo più duro e l’erezione dura più a lungo.
The duties of the chief accountant presuppose the delivery of reliable information to the management on matters relating to the circulation of cash and other available values.
I compiti del capo contabile presuppongono la trasmissione di informazioni attendibili alla direzione su questioni relative alla circolazione di contante e altri valori disponibili.
This requirement is based on the law of necessity, which provides for the circulation of life, the maintenance of forms and the transformation of bodies.
Questo requisito si basa sulla legge della necessità, che prevede la circolazione della vita, il mantenimento delle forme e la trasformazione dei corpi.
This is due, above all, to the fact that the fetus begins to squeeze the arteries of the genital organs, which leads to poor circulation of blood.
Ciò è dovuto, soprattutto, al fatto che il feto inizia a spremere le arterie degli organi genitali, il che porta a una cattiva circolazione del sangue.
Circulation of the blood makes respiration necessary on account of the oxygen which the blood needs and which it gets through the lungs.
La circolazione del sangue rende necessaria la respirazione a causa dell'ossigeno di cui il sangue ha bisogno e che attraversa i polmoni.
But if in the body there are some failures, disturbances and pathologies, there is an imbalance in the circulation of energy flows.
Ma se nel corpo ci sono alcuni fallimenti, disturbi e patologie, c'è uno squilibrio nella circolazione dei flussi di energia.
Lymphatic drainage of the face has a beneficial effect on the whole body, improving the circulation of the lymph flow in the body and promoting relaxation and relaxation.
Il drenaggio linfatico del viso ha un effetto benefico su tutto il corpo, migliorando la circolazione del flusso linfatico nel corpo e favorendo il rilassamento e il rilassamento.
In order to avoid duplication of documents, the registration authorities should accept such documents, drawn up in another Member State by the competent authorities the circulation of which is provided for by this Regulation.
Per evitare la duplicazione dei documenti, le autorità preposte alla registrazione dovrebbero accettare i documenti redatti dalle autorità competenti di un altro Stato membro la cui circolazione è prevista dal presente regolamento.
If the mind grants them audience in the heart and entertains them the circulation of the blood is increased and the blood driven to the parts corresponding to the thought.
Se la mente concede loro il pubblico nel cuore e li intrattiene la circolazione del sangue aumenta e il sangue viene spinto verso le parti corrispondenti al pensiero.
It is related both to the circulation of the blood and of the lymphatic system.
È correlato sia alla circolazione del sangue che al sistema linfatico.
The reform proposed by the Commission will foster the free circulation of judgements.
La riforma proposta dalla Commissione intende promuovere la libera circolazione delle sentenze.
On the other hand, there is little circulation of European audiovisual works outside their country of origin.
D'altro canto, la circolazione delle opere audiovisive europee al di fuori del loro paese di origine è scarsa.
In the middle we have a motor, and we also have a gear in it, and we use the gear to transfer the circulation of the motor.
Al centro abbiamo un motore, e abbiamo una ruota dentata interna. e utilizziamo questa ruota dentata per trasferire la circolazione del motore.
(Laughter) So instead of criminalizing sexting to try to prevent these privacy violations, instead we need to make consent central to how we think about the circulation of our private information.
(Risate) Quindi, invece di criminalizzare il sexting per cercare di prevenire le violazioni della privacy, dobbiamo mettere il consenso al centro del modo in cui pensiamo alla circolazione delle nostre informazioni.
Thermohaline circulation of deep water and wind-driven surface currents combine to form a winding loop called the Global Conveyor Belt.
Questa circolazione di acque profonde, unita alle correnti mosse dai venti, crea un anello tortuoso detto Grande Nastro Trasportatore.
What really makes it amazing: that the circulation of these newspapers were growing too.
Quello che rende il tutto veramente formidabile è che anche le vendite dei giornali stavanno aumentando.
And part of that is that we had to model very rapid circulation of CO2 and oxygen and water through this plant system.
Dovevamo progettare una circolazione molto rapida di CO2, ossigeno e acqua, attraverso queste piante.
1.6945469379425s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?